목사라는 말을 영어로 pastor, minister 라고 한다.
그리고 성직자의 성(姓) 앞에 Reverend 의 줄임말인
Rev. 를 붙이면 그렇게 부른다.
Rev, Christopher Kim 또는 Rev. Kim 이라고 한다.
그런데 앞서 말한 목사의 영어 낱말인 pastor 야 말로
목사 (牧師)와 너무 뜻이 같다.
목(牧)은 '칠 목'이라고 해서 가축을 '치는 것'을 뜻한다.
교인들이 양과 같다면 목사는 예수 대신 목자(牧者)여야 하니까..
여기서 pastor 란 낱말의 뿌리를 캐보는 것도 흥미롭다.
우선 성경에서 "나는 좋은 목자다,"라고 하는 말을 영어로 하면,
"I am the good shepherd,"가 된다.
그 말을 라틴어로 하면, "Ego sum pastor bonus," 이다.
그러니까 윗 문장에서 pastor=shepherd, good=bonus 이다.
라틴어에서 pastor 은 pastus에서 왔고 그 낱말은 pascere 의 분사형이다.
그 뜻은 to pasture, graze (가축에게 풀을 뜯기다), feed (먹이다) 다.
현대의 목사의 책임은 무엇인가?
pastor 의 뿌리를 생각하면 된다.
좋은 목자 (a good shepherd / 라틴어로 pastor bonus)여야 한다.
좀 우스개 소리지만 bonus 를 주는 pastor 면 더 이상 바랄게 없다.
(라틴어의 bonus 는 좋다는 뜻, 그래서 프랑스어에서도 bon 은 좋다는 뜻)
우리 주변에 진정한 pastor bonus 가 많이 나왔으면 좋겠다.
'기타' 카테고리의 다른 글
청바지 (Jeans)의 원조는 Italy 의 'Genos' (0) | 2017.07.09 |
---|---|
prostitue (창녀) - 몸 파는 것에 동의함 (0) | 2017.07.09 |
Who knows? 아메리카의 자동차 번호 보고 짧은 영어 배운다 (0) | 2017.07.09 |
공직자 후보 (candadate) 는 흰옷 (white toga)을 입는다는데 ~| (0) | 2017.07.09 |
시간을 지배하라! (0) | 2017.07.09 |